plan9port

fork of plan9port with libvec, libstr and libsdb
Log | Files | Refs | README | LICENSE

sample (8517B)


      1 [see http://www.columbia.edu/kermit/utf8.html]
      2 
      3 Sanskrit: काचं शक्नोम्यत्तुम् । नोपहिनस्ति माम् ॥
      4 Sanskrit (standard transcription): kācaṃ śaknomyattum; nopahinasti mām.
      5 Classical Greek: ὕαλον ϕαγεῖν δύναμαι· τοῦτο οὔ με βλάπτει.
      6 Greek: Μπορώ να φάω σπασμένα γυαλιά χωρίς να πάθω τίποτα.
      7 Latin:  Vitrum edere possum; mihi non nocet.
      8 Esperanto: Mi povas manĝi vitron, ĝi ne damaĝas min.
      9 French: Je peux manger du verre, ça ne me fait pas de mal.
     10 Provençal / Occitan: Pòdi manjar de veire, me nafrariá pas.
     11 Québécois: J'peux manger d'la vitre, ça m'fa pas mal.
     12 Walloon: Dji pou magnî do vêre, çoula m' freut nén må.
     13 Basque: Kristala jan dezaket, ez dit minik ematen.
     14 Catalan: Puc menjar vidre que no em fa mal.
     15 Spanish: Puedo comer vidrio, no me hace daño.
     16 Aragones: Puedo minchar beire, no me'n fa mal .
     17 Galician: Eu podo xantar cristais e non cortarme.
     18 Portuguese: Posso comer vidro, não me faz mal.
     19 Brazilian Portuguese: Posso comer vidro, não me machuca.
     20 Caboverdiano: M' podê cumê vidru, ca ta maguâ-m'.
     21 Papiamentu: Ami por kome glas anto e no ta hasimi daño.
     22 Italian:  Posso mangiare il vetro e non mi fa male.
     23 Milanese: Sôn bôn de magnà el véder, el me fa minga mal.
     24 Roman: Me posso magna' er vetro, e nun me fa male.
     25 Sicilian: Puotsu mangiari u vitru, nun mi fa mali.
     26 Venetian: Mi posso magnare el vetro, no'l me fa mae.
     27 Zeneise (Genovese): Pòsso mangiâ o veddro e o no me fà mâ.
     28 Romanian: Pot să mănânc sticlă și ea nu mă rănește.
     29 Cornish: Mý a yl dybry gwéder hag éf ny wra ow ankenya.
     30 Welsh: Dw i'n gallu bwyta gwydr, 'dyw e ddim yn gwneud dolur i mi.
     31 Manx Gaelic: Foddym gee glonney agh cha jean eh gortaghey mee.
     32 Old Irish (Ogham): ᚛᚛ᚉᚑᚅᚔᚉᚉᚔᚋ ᚔᚈᚔ ᚍᚂᚐᚅᚑ ᚅᚔᚋᚌᚓᚅᚐ᚜
     33 Old Irish (Latin): Con·iccim ithi nglano. Ním·géna.
     34 Irish: Is féidir liom gloinne a ithe. Ní dhéanann sí dochar ar bith dom.
     35 Scottish Gaelic: S urrainn dhomh gloinne ithe; cha ghoirtich i mi.
     36 Anglo-Saxon (Runes): ᛁᚳ᛫ᛗᚨᚷ᛫ᚷᛚᚨᛋ᛫ᛖᚩᛏᚪᚾ᛫ᚩᚾᛞ᛫ᚻᛁᛏ᛫ᚾᛖ᛫ᚻᛖᚪᚱᛗᛁᚪᚧ᛫ᛗᛖ᛬
     37 Anglo-Saxon (Latin): Ic mæg glæs eotan ond hit ne hearmiað me.
     38 Middle English: Ich canne glas eten and hit hirtiþ me nouȝt.
     39 English: I can eat glass and it doesn't hurt me.
     40 English (IPA): [aɪ kæn iːt glɑːs ænd ɪt dɐz nɒt hɜːt miː] (Received Pronunciation)
     41 English (Braille): ⠊⠀⠉⠁⠝⠀⠑⠁⠞⠀⠛⠇⠁⠎⠎⠀⠁⠝⠙⠀⠊⠞⠀⠙⠕⠑⠎⠝⠞⠀⠓⠥⠗⠞⠀⠍⠑
     42 Lalland Scots / Doric: Ah can eat gless, it disnae hurt us.
     43 Old Norse (Runes):  ᛖᚴ ᚷᛖᛏ ᛖᛏᛁ ᚧ ᚷᛚᛖᚱ ᛘᚾ  ᚦᛖᛋᛋ ᚨᚧ ᚡᛖ ᚱᚧᚨ ᛋᚨᚱ
     44 Old Norse (Latin):  Ek get etið gler án þess að verða sár.
     45 Norsk / Norwegian (Nynorsk): Eg kan eta glas utan å skada meg.
     46 Norsk / Norwegian (Bokmål): Jeg kan spise glass uten å skade meg.
     47 Íslenska / Icelandic: Ég  get etið gler án þess að meiða mig.
     48 Svensk / Swedish: Jag kan äta glas utan att skada mig.
     49 Dansk / Danish: Jeg kan spise glas, det gør ikke ondt på mig.
     50 Soenderjysk: Æ ka æe glass uhen at det go mæ naue.
     51 Frysk / Frisian: Ik kin glês ite, it docht me net sear.
     52 Nederlands / Dutch: Ik kan glas eten; het doet mij geen pijn.
     53 Afrikaans: Ek kan glas eet, maar dit maak my nie seer nie.
     54 Lëtzebuergescht / Luxemburgish: Ech kan Glas iessen, daat deet mir nët wei.
     55 Deutsch / German: Ich kann Glas essen, ohne mir weh zu tun.
     56 Ruhrdeutsch: Ich kann Glas verkasematuckeln, ohne dattet mich wat jucken tut.
     57 Sächsisch / Saxon: 'sch kann Glos essn, ohne dass'sch mer wehtue.
     58 Pfälzisch: Isch konn Glass fresse ohne dasses mer ebbes ausmache dud.
     59 Schwäbisch / Swabian: I kå Glas frässa, ond des macht mr nix!
     60 Bayrisch / Bavarian: I koh Glos esa, und es duard ma ned wei.
     61 Allemannisch: I kaun Gloos essen, es tuat ma ned weh.
     62 Schwyzerdütsch: Ich chan Glaas ässe, das tuet mir nöd weeh.
     63 Hungarian: Meg tudom enni az üveget, nem lesz tőle bajom.
     64 Suomi / Finnish: Voin syödä lasia, se ei vahingoita minua.
     65 Sami (Northern): Sáhtán borrat lása, dat ii leat bávččas.
     66 Estonian: Ma võin klaasi süüa, see ei tee mulle midagi.
     67 Latvian: Es varu ēst stiklu, tas man nekaitē.
     68 Lithuanian: Aš galiu valgyti stiklą ir jis manęs nežeidžia
     69 Czech: Mohu jíst sklo, neublíží mi.
     70 Slovak: Môžem jesť sklo. Nezraní ma.
     71 Polska / Polish: Mogę jeść szkło i mi nie szkodzi.
     72 Slovenian: Lahko jem steklo, ne da bi mi škodovalo.
     73 Croatian: Ja mogu jesti staklo i ne boli me.
     74 Serbian (Latin): Mogu jesti staklo a da mi ne škodi.
     75 Serbian (Cyrillic): Могу јести стакло а да ми не шкоди.
     76 Macedonian: Можам да јадам стакло, а не ме штета.
     77 Russian: Я могу есть стекло, оно мне не вредит.
     78 Belarusian (Cyrillic): Я магу есці шкло, яно мне не шкодзіць.
     79 Belarusian (Lacinka): Ja mahu jeści škło, jano mne ne škodzić.
     80 Ukrainian: Я можу їсти шкло, й воно мені не пошкодить.
     81 Bulgarian: Мога да ям стъкло и не ме боли. -->
     82 Bulgarian: Мога да ям стъкло, то не ми вреди.
     83 Georgian: მინას ვჭამ და არა მტკივა.
     84 Armenian: Կրնամ ապակի ուտել և ինծի անհանգիստ չըներ։
     85 Albanian: Unë mund të ha qelq dhe nuk më gjen gjë.
     86 Turkish: Cam yiyebilirim, bana zararı dokunmaz.
     87 Turkish (Ottoman): جام  ييه بلورم  بڭا  ضررى  طوقونمز
     88 Bangla (Bengali): আমি কাঁচ খেতে পারি, তাতে আমার কোনো ক্ষতি হয় না। 
     89 Marathi: मी काच खाऊ शकतो, मला ते दुखत नाही.
     90 Hindi: मैं काँच खा सकता हूँ, मुझे उस से कोई पीडा नहीं होती.
     91 Urdu(2): میں کانچ کھا سکتا ہوں اور مجھے تکلیف نہیں ہوتی ۔
     92 Pashto(2): زه شيشه خوړلې شم، هغه ما نه خوږوي
     93 Farsi / Persian: .من می توانم بدونِ احساس درد شيشه بخورم
     94 Arabic(2): أنا قادر على أكل الزجاج و هذا لا يؤلمني.
     95 Hebrew(2): אני יכול לאכול זכוכית וזה לא מזיק לי.
     96 Yiddish(2): איך קען עסן גלאָז און עס טוט מיר נישט װײ.
     97 Twi: Metumi awe tumpan, ɜnyɜ me hwee.
     98 Hausa (Latin): Inā iya taunar gilāshi kuma in gamā lāfiyā.
     99 Hausa (Ajami) (2): إِنا إِىَ تَونَر غِلَاشِ كُمَ إِن غَمَا لَافِىَا
    100 Yoruba(3): Mo lè je̩ dígí, kò ní pa mí lára.
    101 Malay: Saya boleh makan kaca dan ia tidak mencederakan saya.
    102 Tagalog: Kaya kong kumain nang bubog at hindi ako masaktan.
    103 Chamorro: Siña yo' chumocho krestat, ti ha na'lalamen yo'.
    104 Javanese: Aku isa mangan beling tanpa lara.
    105 Vietnamese (quốc  ngữ): Tôi có thể ăn thủy tinh mà không hại gì.
    106 Vietnamese (nôm) (4): 些 €€€€ 世 咹 水 晶 €€€€ 空 €€€€ 害 咦
    107 Thai: ฉันกินกระจกได้ แต่มันไม่ทำให้ฉันเจ็บ
    108 Mongolian (Cyrillic):   Би шил идэй чадна, надад хортой биш
    109 Mongolian (Classic) (5): ᠪᠢ ᠰᠢᠯᠢ  ᠢᠳᠡᠶᠦ  ᠴᠢᠳᠠᠨᠠ ᠂ ᠨᠠᠳᠤᠷ  ᠬᠣᠤᠷᠠᠳᠠᠢ  ᠪᠢᠰᠢ
    110 Tibetan: ཤེལ་སྒོ་ཟ་ནས་ང་ན་གི་མ་རེད།
    111 Chinese: 我能吞下玻璃而不伤身体。
    112 Chinese (Traditional):   我能吞下玻璃而不傷身體。
    113 Taiwanese(6): Góa ē-tàng chia̍h po-lê, mā bē tio̍h-siong.
    114 Japanese: 私はガラスを食べられます。それは私を傷つけません。
    115 Korean:  나는 유리를 먹을 수 있어요. 그래도 아프지 않아요
    116 Hawaiian:  Hiki iaʻu ke ʻai i ke aniani; ʻaʻole nō lā au e ʻeha.
    117 Marquesan: E koʻana e kai i te karahi, mea ʻā, ʻaʻe hauhau.
    118 Navajo: Tsésǫʼ yishą́ągo bííníshghah dóó doo shił neezgai da.
    119 Lojban: mi kakne le nu citka le blaci .iku'i le se go'i na xrani mi
    120 Nórdicg: Ljœr ye caudran créneþ ý jor cẃran.
    121 Euro Symbol: €.
    122 Greek: Μπορώ να φάω σπασμένα γυαλιά χωρίς να πάθω τίποτα.
    123 Íslenska / Icelandic: Ég  get etið gler án þess að meiða mig.